目录
设置
书架
听书
欢迎使用听书服务

发声

  1. 小美
  2. 小宇
  3. 逍遥
  4. 软萌
  5. 小娇
  6. 米朵
  7. 博文
  8. 小童
  9. 小萌
  10. 小贤
  11. 小鹿
  12. 灵儿
  13. 小乔
  14. 小雯
  15. 米朵
  16. 姗姗
  17. 小贝
  18. 清风
  19. 小新
  20. 小彦
  21. 星河
  22. 小清
  23. 南方

语速

  1. 适中
  2. 超快

音量

  1. 适中
播放
评论
扫描下载”飞鸟阅读”客户端
扫码手机阅读

喜欢引用吉卜林的贼

作者:劳伦斯·布洛克 | 分类:奇幻 | 字数:6.4万字

第20章

书名:喜欢引用吉卜林的贼 作者:劳伦斯·布洛克 字数:3.1千字 更新时间:12-13 21:16

“一台都没有。”

“那么也许根本就没有照片。”

“也许没有。”

我转向十四街,朝西开去。卡洛琳用奇怪的眼神看着我,我在红灯前停下来,转头看她正端详着我,脸上的表情看起来心事重重。

“你知道一些我不知道的事。”她说。

“我知道怎么开锁,仅此而已。”

“还有别的。”

“只是你的想象罢了。”

“我可不这么认为,你原本非常紧张,但是你现在已经是一副轻松愉快的样子了。”

“只是自信,以及一种幸福的感觉,”我告诉她,“别担心,我会没事的。”

在她公寓附近有一个合法的停车位,至少早上七点之前是合法的。我把庞帝克停进去,拿了手提箱上楼。

猫咪在门口迎接我们。“好孩子,”卡洛琳说着伸手去摸它们的头,“有人打电话来吗?你们有没有照我教你们的记下来啊?伯尼,如果现在不适合喝酒,那么卖酒的广告可就误导我们太多年了,你要喝点吗?”

“当然。”

“苏格兰威士忌?加冰?加苏打?”

“要,要,不要。”

她准备酒的时候我打开手提箱,然后坐下来好好地放松自己,喝了好儿盎司的威士忌。我等着让酒精松弛我绷紧的神经,不过还来不及起作用我就突然站了起来。

卡洛琳对我扬起了她的眉毛。

“车。”我说。

“怎么了?”

“我想把它放回我发现它的地方。”

“别开玩笑了。”

“那辆车帮了我不少忙,卡洛琳,我要还这个人情。”

我站在门口,把手伸到背后的外套下面。在我裤腰和后腰之间夹了一本书,我把它抽出来放在桌上。卡洛琳看看它又看看我。

“我不在的时候给你读的。”我说。

“那是什么?”

“唔,”我说,“不是维吉尔的《牧歌集》。”

第13章

把车放回去让我感觉十分舒服,千万别不在乎自己的幸运物啊,我对自己说。我想到有的球员在球队一路赢球的时候,不愿意换掉他比赛中穿的球袜。我想,不过现在正是我该换袜子的时候了,不管我是不是正在走运。该冲个澡了,换洗衣服也准备好了。

我在第十大道上往上城开,左手放在方向盘上,右手放在旁边的座位上,手指悠闲地敲打着。在四十街附近的时候我瞄了一眼油表,剩下不到半缸油了。我觉得我应该对这辆车的车主做件好事,于是我转到第十一大道,在五十一街的转角口发现了一家加油站。我叫人把油箱加满,并且检查他们有没有偷斤短两。结果我发现他们想少给我一夸脱,又让他们给补齐了。

我的停车位还在七十四街等我,不过这回没看到麦克斯和它的主人。我把点火线拆开,熄了火,把车锁上,再快步走到西端大道搭上一辆往南的出租车。天空还下着毛毛细雨,不过我没等多久就叫到了车,而且还是一辆大的切克,有让我伸腿休息的空间。

事情开始越来越顺了,我可以感觉得到。

出于习惯,我在离阿伯巷几个路口远的地方就下了车,剩下的路程步行。我按了铃,卡洛琳帮我开了大门,然后在她公寓门口迎接我。她双手放在臀部,眼睛盯着我看,“你真是充满了惊喜。”她说。

“那是我魅力的一部分。”

“老实告诉你,我从来不怎么喜欢诗。以前我有一个爱人总以为她是埃德娜·文森特·米莱①,那使我对这玩意儿倒足胃口。你在哪儿找到这本书的?”

①埃德娜·史森特·米莱(Edna St.Vincent Millay,1892-1950),美国抒情诗人剧作家,是美国历史上第一位获得普利策诗歌奖的女性。

“波洛克的公寓。”

“真的吗?伯尼,我还以为是从杰弗逊市场图书馆里借出来的呢。在公寓的什么地方?一眼就可以看得到的吗?”

“不,在衣橱某一层的一个鞋盒子里。”

“对你来说是个惊喜吧?”

“可以这么说,我本来以为会找到一双名牌皮鞋,结果你瞧我找到什么。”

“《拯救巴克罗堡》,我并没怎么读,只翻了前面三四页,不过并没有越来越好看的感觉。”

“你是对的。”

“你怎么知道书会在那儿,伯尼?”

我走到厨房去帮我们俩弄喝的,给了卡洛琳一杯,并且向她承认——开始我并不知道书会在那儿,而且根本不抱什么希望。“当你不知道你在找什么的时候,”我说,“你就像在探险一样,因为你不知道你会发现什么。”

“当你看到的时候就知道了。我开始相信你过的是多姿多彩的人生了,一开始你登一则广告宣称你有这本书,然后你打开一个鞋盒,书就在那儿。为什么凶手要把书藏在那儿?”

“不是他干的,他没有拿到那本书。”

“是波洛克藏的?”

“一定是,她下药迷昏我,搜我的身,把书拿走,然后塞到衣橱里,在凶手出现在门口前及时把它藏好。当时在公寓里的一定只有她和我两个人,不然他就会看到她把书藏在哪里。她让他进来,他杀了她,然后把枪放在我手上,走出门去。”

“没有拿书。”

“是的。”

“为什么他杀了她却没有拿书?”

“也许他跟这书一点关系也没有,是为别的理由杀了她。”

“而他刚好闯入了那样的场景,所以决定陷害你,因为你恰巧在那儿。”

“我还没完全想清楚,卡洛琳。”

“看得出来。”

“也许他先杀了她,然后开始找书却找不到。不过那公寓看起来不像被搜过的样子,还是那么整齐,只不过沙发椅上有具尸体。我是说,在我醒过来的那一刻是那样子。今晚那儿一个人也没有,”

“庞帝克的后备箱里有没有呢?”

我看了她一眼。“不过他们留下了粉笔做的记号,在沙发上和地板上,画出尸体的位置,看着让人心里有点发毛。”我拿起书和酒,走向椅子。阿齐蜷在椅子上。我把书和酒放下,把它移开,自己坐下,它则跃上我的大腿,在我拿起书翻阅的时候,兴味盎然地盯着瞧。

“我发誓它会看书,”卡洛琳说,“尤比对书没什么兴趣,不过阿齐喜欢蹲在我肩上跟我一起看书,或在我怀里一起看,你可以想象一下。”

“猫应该会喜欢吉卜林,”我说,“记得《如此故事》吗?‘我是一只踽踽独行的猫,所有的地方对我来说都如此相似。’”

阿齐发出像锯子般的嚎叫。

“当我初见你时,”我说,“我以为你是养狗的人。”

“我喜欢逗狗,但却不想养它们。你为什么觉得我是一个养狗的人?”

“嗯,因为你的店啊。”

“贵宾狗工厂?”

“是的。”

“我能有什么选择呢?伯尼。我不能开一家猫美容店,天哪。猫咪会自己打理自己。”

“有道理。”

我又花了些时间读了点那本书,觉得很古怪。我翻回书前空白页的地方,读吉卜林致莱德·哈格德的题字。我想象着吉卜林坐在他英国萨里郡家中的书桌前,把笔沾上墨水,俯身在书上题下给挚友的话。我阖上书,将它在我手上翻来翻去。

“有什么不对吗?”

我摇摇头,把书放在一边,移开阿齐,站起身来,“我跟猫一样,”我宣布,“现在我要好好打理自己了,我要去冲个澡。”

一会儿之后我又坐回椅子里,这时我已穿上干净的衣服,用自己的刮胡刀好好地刮了胡子。

“我可以买份报纸,”卡洛琳提议,“已经过十一点了,《纽约时报》应该已经出来了。最早的一版。”

我们刚才已经听过收音机了,没有任何对于波洛克谋杀案的报道。我说报纸可能也不会有什么消息。

“我们登的广告会出来,伯尼,在私人广告栏。”

“这个时候在营业的最近的报摊在哪里?”

“格林尼治大道上有一个,不过他们不卖第一版的《纽约时报》,因为他们一两点就关门了。十四街和第八街地铁入口处有一个二十四小时营业的报摊。”

“太远了。”

“我不介意走一走。”

“还在下雨,而且实在太远了,我们为什么非要看到广告不可?”

“确定它登出来了吧,我想。”

“用不着,不管是不是有人看到它,不管电话会不会响,我们所能做的只是坐着等待事情的发生。”

“我想也是,”她的声音听起来充满渴望,“只是我们似乎该主动做点什么。”

“今晚我做的事已经够多了。”

“我想你是对的。”

“说实话,坐在这儿不动让我觉得挺幸福的。我想坐在这儿,感觉很清爽。我想也许待会儿再喝一杯酒,然后就上床睡觉。我甚至不知道有没有人会去看《纽约时报》的私人广告栏,不过我相信不会有人抢着看早晨版的报纸,看有什么人失踪了,或有什么医学实验在找志愿者之类的。”

“那倒是。”

“恐怕是这样的。电话可得等上好一阵才会响呢,卡洛琳。”

没想到电话却偏偏在这个时候响了起来。

我们面面相觑。没有人去接电话而它响个不停。“你去接。”她说。

“为什么是我?”

“因为是要问广告的事。”

上一章 目录 下一章