目录
设置
书架
听书
欢迎使用听书服务

发声

  1. 小美
  2. 小宇
  3. 逍遥
  4. 软萌
  5. 小娇
  6. 米朵
  7. 博文
  8. 小童
  9. 小萌
  10. 小贤
  11. 小鹿
  12. 灵儿
  13. 小乔
  14. 小雯
  15. 米朵
  16. 姗姗
  17. 小贝
  18. 清风
  19. 小新
  20. 小彦
  21. 星河
  22. 小清
  23. 南方

语速

  1. 适中
  2. 超快

音量

  1. 适中
播放
评论
扫描下载”飞鸟阅读”客户端
扫码手机阅读

夏洛的网

作者:E·B·怀特 | 分类:奇幻 | 字数:6.2万字

第11章

书名:夏洛的网 作者:E·B·怀特 字数:3.1千字 更新时间:12-13 17:39

"天哪!"埃弗里尖叫。"天哪!什么臭味儿!我们快离开这里吧!"

芬叫着,捏着鼻子朝房子跑去。埃弗里也捏着鼻子紧随其后。看到他逃走了,夏洛才大大松了一口气。刚才真是死里逃生。

那天早上晚些时候,动物们都从草场那边走回来了--绵羊,羊羔,公鹅,母鹅,七只小鹅。他们对这可怕的气味发出很多抱怨,因此威伯不得不把这个阿拉贝尔家的男孩如何想要抓夏洛,而打碎的蛋又是怎么及时地把他赶跑的故事讲了一遍又一遍。"正是那只破鹅蛋救了夏洛一命,"威伯说。

母鹅为这场历险中有自己的功劳而骄傲。"我很高兴那只蛋没孵出来,"她急急地说。

当然,可怜的坦普尔曼可悲地损失了他收藏的蛋。可他却情不自禁在那里自夸起来。"这就是收藏的回报,"他以一种不容置喙的口气说。"一只老鼠从不知道何时会发生想不到的事情。因此我从不扔掉我的任何收藏。"

"是呀,"一只羊羔说,"整件事情只对夏洛有好处,可对我们其余的人呢?这味儿真让人受不了。谁想住在全是臭蛋味儿的谷仓里?"

"不必担心,你会习惯的,"坦普尔曼说。他坐起来,揪揪长胡子,然后到垃圾堆参观去了。

中午时分,鲁维拎着给威伯的食桶走了过来,停到猪圈前。他抽抽鼻子作了个鬼脸。

"怎么了?"他说着,放下食桶,拎起埃弗里扔在那里的棍子把食槽侦察了一番。"老鼠!"他说。"对了!我早该猜到老鼠会在食槽下打洞的。我多恨老鼠!"

鲁维把威伯的食槽拽到了院子中间后,往耗子洞踢进了一些脏土,将那只破蛋和坦普尔曼其他的收藏品一起盖上。然后他才拎起了食桶。在食槽边等候的威伯,馋得口水都流出来了。鲁维把饲料倒下去,残渣溅得威伯满眼满耳都是。威伯打着呼噜冲过来。他吞了又吸,吸了又吞,急急挥舞着鼻子,迫不及待地吞食着每一样东西。这顿饭丰盛极了--有脱脂奶,粗麦粉,薄煎饼渣,半张油煎圈饼,南瓜皮,两片烤面包,三分之一块的脆饼干,一条鱼尾巴,一块橙子皮,面条汤里捞出的几根面条,一杯残剩的可可,一个干硬的小圆面包,食桶上剥落的纸片,还有一匙覆盆子果冻。

威伯吃了个痛快。他本打算给坦普尔曼留下半根面条和几滴牛奶,可是又一想老鼠也有救夏洛的功劳,而夏洛又在准备救自己,便给老鼠留了一整根儿的面条,而不是半根。

现在那只破蛋已经被埋起来了,空气也清新起来,谷仓又恢复了原来的气味。下午过去了,夜晚来了.

影子变长了。凉爽宜人的夜风从门和窗子透过来。蹲坐在网里的夏洛,正在心事重重地吃着一只马蝇,想着以后的事情。不久,她突然振奋起来。

她降落到网的中央,开始把某些地方的丝拉断。她不断地,慢慢地工作着,而这时别的动物都在打瞌睡呢。所以没有一个人,甚至那只母鹅也没有注意到她在工作。深深躺在他的软床里的威伯,也正睡得呼呼的。在他们最喜欢呆的角落里,小鹅们正在哼着夜之歌。

夏洛已经把她的网撕开不少地方了,中间留出了很大的一块空间。然后她开始在那里重新织起来。当坦普尔曼从垃圾堆那里回来时,已是块半夜了,可夏洛还在工作着。

***

夏洛的网

11.神迹

第二天起雾了。农场里的一切都被雾水打湿了。草地看起来像有魔力的地毯。龙须菜地看起来则像一片银色的森林。

晨雾中,夏洛的网显得异常的绮丽。每一缕细细的丝线上都缀满无数的小珠子。这张在晨光中泛着莹光的网,里面织着可爱而又神秘的图案,看起来就如同一层纤美的面纱。即使从来对美丽不是很在意的鲁维,在给威伯送早饭时也注意到了这张网。他注意到这网被编织得有多么大,多么的精致。当他再看时,发现了某种使他吃惊的事,慌乱中不觉扔下了食桶。那儿,就在网的中心,织着两排漂亮的大写字母,好像是在传达某种信息。那上面的字母是:

"好猪!"①

鲁维怔住了。他用手来回揉了揉眼睛,死死地盯向夏洛的网。

"我看到什么了?"他喃喃说着,跌跪下去,急急地祈祷了一番。然后,他忙回到房子里去喊祖克曼先生,全没想到威伯的早餐。

"我想你最好到猪圈去一下,"他说。

"怎么了?"祖克曼先生问。"猪出什么毛病了吗?"

"不-不是,"鲁维说。"你自己去看吧。"

两个男人悄悄来到威伯的院子里。鲁维指向那蜘蛛网。"你看我看见了什么?"他说。

祖克曼先生盯着网上的字母,念着上面的"好猪"这个词。然后他看了看鲁维。这时他们都开始哆嗦了。昨夜忙碌了一宿的夏洛,此刻已经醒来,正微笑着看着这一切。威伯一直朝网这边走过来。

"好猪!"鲁维低声嘟囔着。

"好猪!"祖克曼先生低语。接下来的很长一段时间里,他们只是把威伯看了又看,然后才朝夏洛看去。

"你不是猜是那…那只蜘蛛……"祖克曼先生摇摇头,没再继续说下去。他神色庄重地回到房子里,把这事情说给他的太太听。"伊迪丝,某种事情发生了,"他嗫嚅着,走进起居室坐下。祖克曼太太跟了过来。

"我有些话要告诉你,伊迪丝,"他说。"你最好还是坐下来。"

祖克曼太太陷到了椅子里。她吓得脸都白了。

"伊迪丝,"他试着让他的声音听起来不那么激动,"我想你最好知道,我们有了一头极不寻常的猪。"

祖克曼太太的脸上显出一副迷惑不解的神情。"霍默?祖克曼,你到底想要说什么?"她说。

"这是一件非常严肃的事情,伊迪丝,"他回答道。"我们的猪完全是出类拔萃的。"

"这猪有什么特别的地方?"祖克曼太太问着,开始不那么害怕了。

"嗯,我也不知道该怎么说,"祖克曼先生说。"我们得到了一个暗示,伊迪丝--一个神秘的暗示。一个奇迹已经在这个农场上出现了。谷仓地窖门口有一个大蜘蛛网,它就在猪圈上边。今早我和鲁维去喂猪时,因为雾的关系他看到了那张网,你知道一张蜘蛛网在雾里显得有些特别。就在网的中央,写着'好猪'这个词。这个词完全是由蜘蛛网织出来的。它们本身就是网的一部分,伊迪丝。我知道这点,因为我在那儿看到了它。那上面写着的'好猪',看起来再清楚不过了。我绝不能看错的。一个奇迹发生了,一个神示在地球上出现了,它就在我们的农场,我们有了一头不同凡响的猪。"

"哦,"祖克曼太太说,"我觉得你好像弄拧了。我看我们是有了一头不同凡响的蜘蛛才对。"

"噢,不!"祖克曼说,"是这猪不一般,那蜘蛛网的中间就这么说的。"

"可能如此吧,"祖克曼太太说。"虽然如此,我还是打算去看看那只蜘蛛。"

"那只是一只很普通的灰蜘蛛。"祖克曼说。

他们站起来,一同往威伯的院子走。"你看到了吗,伊迪丝?它是只很平常的灰蜘蛛。"

威伯很高兴能如此引人注目。还在那儿站着的鲁维,祖克曼先生和太太,三个人一起在那里站了大约一小时,一遍遍地读着网里的词,并观察着威伯。

夏洛为她成功地愚弄了这些人而开心。她一动不动地坐在那里,听着人们的交谈。一只小苍蝇撞到网里,马上就要朝"猪"这个字爬过来了。夏洛见了忙跑过去把苍蝇缠住,拖远。

不久,雾散了。网也干了,这些字母看起来也不那么美了。祖克曼夫妇和鲁维走回了房子。在离开猪圈前,祖克曼先生最后又看了威伯一眼。

"你知道,"他庄重地说,"我想从哪方面看我们的猪都格外的优秀。他是头很结实的猪,比别的猪都壮实。你注意到他的肩膀下有多么结实吗,鲁维?"

"当然,当然,"鲁维说。"我总是注意那头猪。他是头不一般的猪。"

"他是那么的长,身上那么的光滑,"祖克曼说。

"的确,"鲁维表示同意。"他比别的猪光滑得多。他是头好猪。"

祖克曼先生回到了家,便脱下工作服,穿上了他最好的衣裳。然后他进了他的车,向牧师家驶去。他在牧师那里花了一小时,讲述在他的农场出现的奇迹。

"到现在为止,"祖克曼说,"这个地球上只有四个人知道这个奇迹--我,我妻子伊迪丝,我的雇工鲁维,还有你。"

"先别对任何人说,"牧师说,"我们还不知道那预示着什么,但如果我思考一下,就能在下周的布道会上解释这一切。无疑,你有了一头最不寻常的猪。我打算在我的布道会上指出,这个社区出现了一种多么不寻常的动物。顺便问一句,那猪有名字吗?"

"是的,有,"祖克曼先生说。"我的小外甥女叫他威伯。

上一章 目录 下一章